名詞を読みほどこう 主語を表す所有格+名詞(おさらい)
~柴田プロフェッサーの翻訳レッスン~
翻訳が初めてのあなたも大歓迎!プロの方も目からうろこが落ちますよ!
───────────────────────
柴田裕之(しばたやすし) プロフィール:翻訳家、バベル翻訳大学院(USA)
プロフェッサー。
―――――――――――――――――――――――
こんにちは。プロフェッサーの柴田裕之です。
今年もあと3日で終わりですね。
会社の大掃除や自宅の大掃除も大事ですが、心の大掃除も
しましょう。心にゴミがたまっていると健康にも影響しますよね。
爽やかな新年を迎えるために。
来年もよろしくお願いいたします。
───────────────────────
今日のポイント
■ 名詞を読みほどこう 主語を表す所有格+名詞
───────────────────────
英語では、名詞を中心とした表現がたくさん出てきます。
それらをそのまま訳してしまうと、硬い日本語やぎこちない日本語になってしまうことがしばしばありますね。
そんな時に、名詞を読みほどくとっておきのテクニックがあります。
それは、
「名詞中心の表現を動詞中心の表現に変える」 という技法です。
名詞中心の表現にはさまざまな種類がありますが、
今日は、「主語を表す所有格+名詞」の形を取りあげます。
たとえば、His strange accent made him stand out.を直訳すると、
「彼の奇妙ななまりが彼を目立たせた」となります。
しかし、これではぎこちないですね~
そこで、
1.hisという所有格をheという主語にして、
2.accent(なまり)という名詞をhas an accent(なまりがある)という動詞を含む表現に読みほどき、
3.文の前半を原因、後半を結果 として訳してみましょう~
すると、
「彼は奇妙ななまりがあったので、目立った」という、より自然な文になります。
このように、
名詞を動詞または動詞を含む表現に変え、その前についている所有格を主語に仕立てる
という点が、今日のポイントです!!
───────────────────────
■ では次の英文を翻訳してみましょう
───────────────────────
The government's ban on foreign travel disappointed her greatly.
直訳すると、
政府の外国旅行禁止が彼女を非常にがっかりさせた。
【ヒント】
主語の部分が「主語を表す所有格+名詞」になっていますから、ここを読みほどきます。
government=政府 ban=禁止、禁止令
foreign travel=外国旅行
disappointed=disappoint(がっかりさせる)の過去形
greatly=おおいに、非常に
翻訳技法を適用すると、
政府が外国旅行を禁止したので、彼女は非常にがっかりした。 となります。
───────────────────────
★ NEWS ★
───────────────────────
★年末年始、休暇のお知らせ★
●2007年12月29日(土)~2008年1月6日(日)までお休みとさせていただきます。
●2008年1月7日(月)より通常通り営業いたします。
★2008年1月 筆記試験 実施スケジュール★
試験内容
●【1次試験】:筆記試験(英日・日英翻訳)
e-mail受験または会場受験(東京・大阪・ホノルル)を選択
●【2次試験】:面接試験
対面(東京・大阪・ホノルル)または電話面接
※面接の日時は、筆記試験合格後に希望日をご提示ください。
所要時間
●筆記試験:3時間
●面接試験:1時間程度
詳細
http://www.babel.edu/enroll/en_bupst.html#exam
───────────────────────
さあ!! 無料翻訳力診断にチャレンジしてみましょう!
───────────────────────
バベル翻訳大学院のインストラクターが詳細に評価し、丁寧なコメントをお返しします。
実は、この翻訳力診断がきっかけとなってプロの翻訳者が多数誕生しています。
診断応募はこちらから http://www.babel.co.jp/shindan/01.html
翻訳は楽しかったですか?楽しければしめたもの。
あとは継続のみです(^_^)V
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)


最近のコメント