« 名詞を読みかえよう 動詞+名詞、形容詞+名詞(動作者) おさらい | トップページ | 今日のポイント:無生物主語 »

今日のポイント:名詞を読みかえよう  

「翻訳上達通信」

~柴田プロフェッサーの翻訳レッスン~    

翻訳が初めてのあなたも大歓迎!プロの方も目からうろこが落ちますよ! 

─────────────────────── 

柴田裕之(しばたやすし) プロフィール:翻訳家、バベル翻訳大学院(USA)
プロフェッサー。

――――――――――――――――――――――― 
こんにちは。
プロフェッサーの柴田裕之です。
このメルマガは海外の方も購読してくださっているのでしょうか。
日本は冬真っ只中ですが、寒い寒いと言ってもハワイの方にはぴんとこないですね(笑)
でもうらやましいです。

───────────────────────
今日のポイント

■ 名詞を読みかえよう 動詞+名詞、形容詞+名詞(動作者)

───────────────────────</p><p>

今日のポイントは「名詞の読みかえ」です。まず、「動詞+名詞」の処理のしかたを考えます。He gave a tiny inclination of his head.という文を見てください。gave(与えた)が動詞、inclination(傾斜)が名詞です。

そのまま訳せば、「彼は頭のわずかな傾斜を与えた」となりますが、これでは不自然ですね。こういう場合は、「動詞+名詞」の部分全体をひとまとめにして意味をとり、「首をかしげる」のようにひとつの動詞として訳す手があります。

 
 次に、「形容詞+名詞(動作者)」の処理のしかたを考えましょう。His wife is a fast runner.という文を見てください。fast(速い)が形容詞、runner(走者)が名詞で、動作をする人を表します。そのまま訳せば「彼の妻は速い走者だ」ですが、ふつう、こんなふうには言いませんよね。

原文の動作者を表す名詞を、そのまま日本語にしているので、ややぎこちないのです。こういうときは、意味を保ちながらその名詞をほかの語句に読みかえるとうまくゆきます。たとえば「彼の妻は足が速い」とか「彼の妻は俊足だ」のようにすればよいのです。
 
───────────────────────
   ■さあ練習問題にチャレンジ! 

-----------------------------------------------

練習問題1
Those seminary students I used to teach were all careful typists.

直訳すると、
私がかつて教えていた神学校の生徒たちは全員注意深いタイピストだった。

【ヒント】
careful typistsの部分が「形容詞+名詞(動作者)」ですから、それを読みかえます。typistsをそのまま「タイピスト」と訳すと、職業のような印象を与えてしまいます。

 seminary=神学校

練習問題2
Peter looks like a normal person but has a funny way of behaving.

直訳すると、
ピーターは正常な人間のように見えるけれど、変わった行動のしかたをもっている。

【ヒント】
has a funny wayの部分が「動詞+名詞」の形を含んでいるので、そこを読みかえます。

 normal=正常な、ふつうの
 funny=おかしい、変わった
 behaving=behave(振る舞う、行動する)の現在分詞形

練習問題3
★ふたつめの文を訳してください。

Kent picked me up and drove me to the airport. He was such a reckless driver that I was scared to death.

直訳すると、
(ケントが車で迎えにきて、空港まで送ってくれた。)彼はひどく無謀な運転手なので、私は死ぬほどこわかった。

【ヒント】
reckless driverの部分が「形容詞+名詞(動作者)」になっていますから、それを読みかえます。

 reckless=無謀な、向こう見ずな
 scared to death=scare to death(死ぬほどこわがらせる)の過去分詞形
 

─----------訳例を見る前に、貴方の訳文を作ってみてください。───

練習問題の訳例です。貴方の訳文の出来はいかがでしたか。


練習問題1 There was no evidence of him anywhere in the house: not one photograph, not even a fingerprint.
練習問題1 彼の形跡は家の中にはどこにもなかった。写真一枚、指紋のひとつさえない。

練習問題2 Though little attention was paid at the time, those stories suggested the existence of a great civilization many thousands of years earlier.
練習問題2 当時はほとんど顧みられなかったが、それらの物語は、何千年も前に偉大な文明が存在したことを示唆していた。

練習問題3 ★ふたつめの文を訳してください。
We had to stop it halfway through, after seven days.
Too many people were getting distressed; too much behaviour was getting out of hand.
練習問題3 (一週間後、私たちは途中でやめざるをえなくなった。)悩む人があまりに増え、手に負えない行動もやたらに多くなってきたのだ。

─────────────────────── 
★ NEWS ★
───────────────────────  

バベル翻訳大学院(USA)はこの度、
(社)日本翻訳協会が創設した
「翻訳修士奨学金制度」
の対象校となりました。

当校に入学するとこの奨学金制度に応募することができます。
2008年は翻訳を通じて世界貢献を!!
詳しくは 「翻訳修士奨学金」制度へ

翻訳修士奨学生 2008年4月期生 募集中
● 募集開始:2008年2月1日(金)
● 募集締切:2008年4月25日(金) 募集期間中に入学した方が対象
「翻訳修士奨学金制度」に関連する下記詳細情報を希望する方は、
「詳細情報問合せフォーム」をご利用ください。
追って事務局よりご返事差上げます。

─────────────────────── 
さあ!! 無料翻訳力診断にチャレンジしてみましょう!
───────────────────────        

バベル翻訳大学院のインストラクターが詳細に評価し、丁寧なコメントをお返しします。
実は、この翻訳力診断がきっかけとなってプロの翻訳者が多数誕生しています。

診断応募はこちらから http://www.babel.co.jp/shindan/01.html
翻訳は楽しかったですか?楽しければしめたもの。
あとは継続のみです(^_^)V

|

« 名詞を読みかえよう 動詞+名詞、形容詞+名詞(動作者) おさらい | トップページ | 今日のポイント:無生物主語 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/391219/10794250

この記事へのトラックバック一覧です: 今日のポイント:名詞を読みかえよう  :

« 名詞を読みかえよう 動詞+名詞、形容詞+名詞(動作者) おさらい | トップページ | 今日のポイント:無生物主語 »